• Decrease font size
  • Reset font size to default
  • Increase font size

 "İnsanların barışları da savaşları da birer hayalden doğmaktadır. Öğünmeleri de, utanmaları da birer hayale dayanmaktadır".
 

"Etrafında insan yüzlü bir çok şeytan vardır. Bu sebeple her ele el vermek, bağlanmak,intisab etmek uygun değildir".


Home
Gesund türkisch kochen leicht gemacht - deutsch/türkische Rezeptbroschüre Drucken E-Mail
Benutzer Bewertung: / 4
Montag, 28. Juni 2010

Toll! Türkisch kochen und das auch noch gesund.

Eine zweisprachige Rezeptbroschüre mit türkischen Rezepten des Gesundheitsministeriums bietet auch eine tolle Leistung: die Rezepte sind auf zwei gegenüberliegenden Seiten in beiden Sprachen ausgeführt. Also auch für Lerner in beiden Sprachrichtungen eine tolle Information zu einem Spezialthema und zudem: Gaumenfreuden.

Für Küche und Sprachkurs. Die richtige Lebensmittelauswahl ist Basis einer ausgewogenen Ernährung. Sehr oft verlieren aber hochwertige Zutaten durch entsprechende Zubereitungsarten oder durch unsachgemäße Behandlung ihren Wert. Aus diesem Grund wurden diese "gesunden Rezepte" vom österreichischen Gesundheitsministerium zusammengestellt.

Es wurden für die Broschüre türkische Rezepte verwendet, die durch Austausch von Zutaten an die ernährungsphysiologischen Bedürfnisse angepasst worden sind, und die auch die Vorlieben der türkischen Bevölkerung berücksichtigen.

Letzte Aktualisierung ( Montag, 3. Februar 2014 )
weiter …
 
Multiple Diskriminierung Drucken E-Mail
Benutzer Bewertung: / 1
Montag, 5. Juli 2010

ENAR, das Europäische Netzwerk gegen Rassismus, fasst in einem Fact Sheet (Merkblatt/ Datenblatt) die Diskussion zu multipler Diskriminierung zusammen und weist auf nötige Verbesserungen des Rechtsrahmens hin:  Jeder Mensch hat ein Geschlecht, ein (sich laufend änderndes) Alter, eine sexuelle Orientierung und eine gewisse ethnische Herkunft. Manche haben oder erwerben auch eine Religion oder Behinderung. Deshalb ist es nicht verwunderlich, dass sich Benachteiligungen nicht an die sieben Diskriminierungsgründe des EU-Rechts halten.

Letzte Aktualisierung ( Montag, 5. Juli 2010 )
weiter …
 
Spracherwerb von MigratenInnen Drucken E-Mail
Benutzer Bewertung: / 5
Freitag, 11. Dezember 2009

Selbstverständlich erkenne ich an, dass gerade ein gewisses Maß an sprachlichen Fertigkeiten unabdingbar ist, um in Österreich ein geordnetes Leben führen zu können und wird daher eine Regelung schaffen, nach der innerhalb eines Zeitraumes von 18 Monaten bestimmte Sprachkenntnisse erworben sein müssen, die bei Erwachsenen insgesamt einem gehoben Grundschulniveau entsprechen sollen.

Somit wird nach anderthalb Jahren eine Feststellung der sprachlichen Fähigkeiten angesetzt sein, die nur bei Bestehen einen weiteren Verbleib in Österreich ermöglicht. Darüber hinaus werden gewisse Voraussetzungen für einen dauerhaften Verbleib zu erfüllen sein, wie zum Beispiel ein einwandfreies polizeiliches Führungszeugnis und eine Anerkenntniserklärung dem Grund Gesetz gegenüber.

Sollten all diese Voraussetzungen erfüllt sein, ergeht eine weitere Aufenthaltserlaubnis für 18 Monate, nach Ablauf derer der Nachweis über bis dato mindestens zwölf Monate in sozialversicherungspflichtiger Beschäftigung - bei nicht schulpflichtigen Bewerbern - erbracht werden muss, der zusammen mit einem weiterhin einwandfreien Führungszeugnis den Erhalt der deutschen Staatsbürgerschaft möglich macht.

 
"Integrationsrendite" : Integration & Migration = Wachstum Drucken E-Mail
Benutzer Bewertung: / 0
Mittwoch, 30. Juni 2010

Eine bessere Integration der Migranten in das deutsche Bildungssystem und den Arbeitsmarkt würde Deutschland bis 2050 zusätzliche Einnahmen von 164 Milliarden Euro verschaffen. Dies ist das zentrale Ergebnis einer Studie des Instituts der deutschen Wirtschaft Köln für das deutsche Bundeswirtschaftsministerium. Man darf die Ergebnisse durchaus auch für Österreich - in der entsprechenden Relation natürlich - gelten lassen. Die Studie steht (unten) zum Download zur Verfügung.

Letzte Aktualisierung ( Mittwoch, 30. Juni 2010 )
weiter …
 
Deutsch-türkische Wortverbindungen Wirtschaft Drucken E-Mail
Benutzer Bewertung: / 1
Montag, 28. Juni 2010

DTWW (Deutsch-türkische Wortverbindungen Wirtschaft- Erarbeitet von Assos. Prof. Dr. Ayfer Aktaş, Marmara-Universität Istanbul) ist eine Sammlung fester deutsch-türkischer Wortverbindungen und Einwortphraseologismen aus der Domäne Wirtschaft. Sie enthält ca. 900 deutsche Einträge, ihre türkischen Entsprechungen und typische Belege aus DeReKo. In einer weiteren Spalte kann man die wörtliche Übersetzung der türkischen Äquivalente nachlesen, die nicht 1:1 übersetzbar sind. Ist diese Spalte leer, so bedeutet dies, dass die türkische Konstruktion der deutschen wörtlich entspricht.

 

Letzte Aktualisierung ( Montag, 28. Juni 2010 )
weiter …
 
<< Anfang < Vorherige 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Nächste > Ende >>

Ergebnisse 73 - 81 von 116
Advertisement

Umfrage

Wie geht die Regierung mit der Covid19 Krise um ?
 

Syndicate


Fatal error: Class 'JTEXT' not found in /kunden/247862_6850/www.adnandincer.com/components/com_joomlastats/count.classes.php on line 885